東京成田機場通關

幾次到芝加哥出差開會,經由東京轉機。原因是有機會逛逛比較舒適的日本機場,同時也無須在美國西岸的城市轉機時,遭受非人的待遇。

其實也不算是被虐待,只是覺得每次通關要經過一連串繁瑣的檢查,還得把行李托出來再送進去,然後和西方肥佬們塞在國內線的經濟艙裡,真是一種折磨。

三月初的這回經過日本海關,發現一個招牌頗有意思。在通關行李檢查處,有一塊招牌,用四國語言標註。中文的部份,竟然是繁體中文!看的我眼淚快流下來…. 不知道是因為台灣還是香港觀光客多。也不知道過幾年會不會變成簡體字…..

只是,這樣的繁體字寫出來的提醒文法怪怪的 — “請把登機證出示一下” — 明明是很正式的標語,偏偏要寫成十分口語,好像和你是好朋友一樣。如果是一位單眼皮的日本美眉檢查員面對你對你說這樣的話,也還合情合理,但是寫在指示牌上…. 就有點不倫不類了。

如果是在台灣,該寫成“請出示登機證”。簡潔有力。

我在想,有沒有機會去成田機場應徵中文文案啊?反正我簡繁體都能通,日語也能懂一些…..

下雨天的痴人說夢話,哈!

Related posts